WeUni docsity Logo
Bg HeroCard

Бакалавр по Переводу и Устному Переводу


Расположение

Бельгия

Форма обучения

Кампус

Язык курса

Французский

Предметные области

Лингвистика, Иностранные языки и литература

Уровень

Бакалавриат

Плата за обучение

Запросить информацию

Описание программы

Первый цикл посвящен углубленному изучению двух иностранных языков, которые выбираются из 9 языков: немецкий, английский, арабский, китайский, испанский, итальянский, голландский, турецкий и русский (голландский и русский не могут сочетаться; арабский, китайский и турецкий должны сочетаться с английским). Кроме того, особое внимание уделяется свободному владению французским языком. После успешного завершения первого года бакалавриата возможно добавление третьего иностранного языка (например, японского или хорватского).

Бакалавриат по переводу и интерпретации структурирован вокруг трех направлений: курсы иностранных языков, курсы французского языка и общие курсы, которые составляют прочную основу для дальнейшего изучения магистратуры по переводу или интерпретации. Языковые курсы позволят вам углубить свои знания в двух иностранных языках вашей комбинации или даже открыть их для себя, в то время как курсы французского языка укрепят ваши навыки в целевом языке обучения. Наконец, общие курсы (право, экономика, история, философия, история и теории перевода и т.д.) предоставят вам доступ к широкой общей культуре, необходимой для выполнения профессии.

Информация об Институте

Репутация École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans в Бельгии и за рубежом является одной из её сильных сторон: более 80 национальностей представлены среди её 1000 студентов. Брюссель, второй город после Нью-Йорка, принимающий наибольшее количество международных учреждений, действительно является исключительным перекрестком, где языки играют преобладающую роль.

С международным признанием и 60-летним опытом (ISTI была основана в 1958 году), Школа подписала соглашения о сотрудничестве и мобильности с 110 университетами более чем в 30 странах мира. Каждый год почти 200 студентов участвуют в различных программах обмена с целью улучшения своих языковых навыков. Наш факультет также имеет ярлык EMT (Европейская магистратура по переводу), присуждаемый Генеральным директоратом перевода Европейской комиссии. Большое количество наших выпускников работает в крупных международных учреждениях (Европейская комиссия, Европейский парламент, Совет Европы, ООН, НАТО, МВФ, Трибунал в Гааге…).

Похожие программы

Степень по жестовому языку и сообществу глухих

Univesidad Rey Juan Carlos

logo Univesidad Rey Juan Carlos

Специальное образование, Социальная политика, Перевод и интерпретация, Гуманитарные науки, Социальная работа, Социальные науки, Педагогика, Лингвистика, Логопедия (лечение речи и языка), Клиническая психология

Bachelor's Degree


испанский язык

4 лет

WeUni docsity Logo White