26 Beste Übersetzung und Dolmetschen Master-Abschluss Programme für 2025

Entdecken Sie die führenden Übersetzung und Dolmetschen Master-Abschluss Programme für 2025. Unsere Liste von 26 Kursen ist darauf ausgerichtet, Ihnen zu helfen, in Ihrem gewählten Bereich mit WeUni erfolgreich zu sein.

2

Studienrichtung

Bildungsabschluss

Nur Online-Kurse

Studienort

Master in Editorialer Übersetzung | Grupo Planeta

VIU - Universidad Internacional de Valencia

logo VIU - Universidad Internacional de Valencia

Online

Spanien

Übersetzung und Dolmetschen, Kommunikation, Geschäft, Marketing und Kommunikation

Master-Abschlüsse

Die Übersetzung von Büchern und Texten in verschiedenen Formaten ist ein sehr wichtiger Teil der Verlagsproduktion auf dem heutigen spanischen Markt. Dieser Master, der in Zusammenarbeit mit der Verlagsgruppe Planeta entwickelt wurde, ermöglicht es Ihnen, die Fähigkeiten und Kenntnisse zu erwerben, die erforderlich sind, um eine berufliche Karriere in der editorialen Übersetzung zu entwickeln, und ermöglicht es Ihnen, sicher mit allen Akteuren im Sektor in Kontakt zu treten. Zu diesem Zweck wurde der Studienplan so gestaltet, dass er zwei komplementäre Blöcke unterscheidet: der erste ist theoretischer und transversaler Natur und konzentriert sich darauf, Ihnen eine allgemeine Ausbildung im Sektor zu bieten; der zweite hat einen praktischen Ansatz und konzentriert sich auf eine spezifischere Ausbildung nach literarischen Genres.

Spanisch

1 Jahr 6 Monate

Studium der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft

The University of Manchester

logo The University of Manchester

Großbritannien

Übersetzung und Dolmetschen

Master of Arts (MA)

Unser MA-Studiengang Übersetzung und Dolmetschen ist ideal, wenn Sie eine Karriere im Sprachendienst in Betracht ziehen. Er zielt darauf ab, Sie mit dem Wissen und den Fähigkeiten auszustatten, die Sie für die Arbeit in der Übersetzung oder in anderen Berufen benötigen, die Expertise in interkultureller Kommunikation erfordern.

Master of Arts in Globaler Kommunikation und Angewandter Übersetzung

Carnegie Mellon University Department of Modern Languages

logo Carnegie Mellon University Department of Modern Languages

USA (Vereinigte Staaten von Amerika)

Übersetzung und Dolmetschen, Kommunikation

Master-Abschlüsse

Der Master of Arts in Globaler Kommunikation und Angewandter Übersetzung (M.A. GCAT) ist ein dreisemestriger Studiengang, der den Studierenden eine Ausbildung in den Prinzipien und Praktiken des professionellen Übersetzens, der Lokalisierung und der globalen Kommunikation bietet. Die Studierenden erlangen Expertise durch a.) Kurse zu Theorien und Ansätzen des Übersetzens, interlinguistischer und interkultureller Analyse, computergestützten Technologien und fachspezifischen Bereichen; b.) projektbasierte Zusammenarbeit; und c.) Praktika.

Englisch

1 Jahr 6 Monate

Masterstudiengang - Europäische Sprachen, Kulturen und Gesellschaften im Kontakt

EC2U

logo EC2U

Frankreich, Spanien, Deutschland

Übersetzung und Dolmetschen, Fremdsprachen und Literatur, Kulturelles Erbe

Master-Abschlüsse

Der gemeinsame Masterstudiengang EC2U „Europäische Sprachen, Kulturen und Gesellschaften im Kontakt“ ist ein 2-jähriger Masterstudiengang (4 Semester, jeweils 30 ECTS, insgesamt 120 ECTS), der den Studierenden ein tiefgreifendes Wissen über die europäische sprachliche, kulturelle und soziale Landschaft vermittelt und dabei fortgeschrittene Forschungsmethoden im akademischen Bereich verwendet. Dieser Abschluss entspricht der beruflichen Praxis und wird sicherstellen, dass die Studierenden ihre Karriere mit erhöhtem Professionalismus und Qualität der Dienstleistungen im breiten Bereich von Sprache, kulturellem Kontakt und sozialer Vielfalt beginnen.

Master in Übersetzung und Dolmetschen Kurs für technische Kommunikation und Content-Strategie

University Rennes 2

logo University Rennes 2

Frankreich

Übersetzung und Dolmetschen, Kommunikation

Master-Abschlüsse

Der Master in Übersetzung und Dolmetschen zielt durch diesen Kurs darauf ab, Fachleute im Bereich technisches Schreiben, Content-Strategie und Übersetzungsprojektmanagement auszubilden, um sich optimal an die Anforderungen des Marktes und die von diesen Berufen eingenommenen Positionen anzupassen.

Masterstudiengang Abteilung für Internationale Sprachen und Kulturen

Setsunan University

logo Setsunan University

Japan

Übersetzung und Dolmetschen, Fremdsprachen und Literatur, Kulturelles Erbe

Master-Abschlüsse

Die heutige Welt tritt in eine Ära der gegenseitigen Abhängigkeit ein. Japan ist Teil dieses Systems globaler Zusammenarbeit. Es ist jedoch auch eine Ära von Kriegen, politischen Konflikten und vielen wirtschaftlichen und Umweltproblemen, die die Wohlfahrt der Gesellschaften stören. Um mit dieser komplexen internationalen Umgebung umzugehen, bedarf es Personen, die in internationalen Angelegenheiten geschult sind. Diese Fakultät hofft, Menschen mit dem Verständnis anderer Kulturen und Sprachen auszustatten, die notwendig sind, um zukünftigen Herausforderungen zu begegnen. In Zukunft wird Japan weiterhin tief mit dem Westen und Asien verbunden sein. Die Kenntnis der Sprachen und Kulturen beider Gebiete wird zunehmend wichtig werden. Als Reaktion auf diese zukünftigen Bedürfnisse hat die Fakultät versucht, ihr Curriculum um das Studium dieser beiden Gebiete zu strukturieren.

MA in Sprache und Kulturelle Vielfalt

King's College London - Faculty of Social Science & Public Policy

logo King's College London - Faculty of Social Science & Public Policy

Großbritannien

Übersetzung und Dolmetschen, Fremdsprachen und Literatur, Kulturelles Erbe

Master of Arts (MA)

Unser MA-Studiengang Sprache & Kulturelle Vielfalt untersucht die komplexe Beziehung zwischen Sprache und kultureller Vielfalt und vermittelt Ihnen ein fortgeschrittenes Wissen über die wichtigsten Ansätze zu linguistischen Aspekten der Kultur. Im Laufe des Kurses werden Sie die Forschungsfähigkeiten und Kenntnisse entwickeln, um weitere Studien in empirischer und angewandter Linguistik zu unterstützen.

MFA in Literaturübersetzung

Boston University Graduate School of Arts & Sciences

logo Boston University Graduate School of Arts & Sciences

USA (Vereinigte Staaten von Amerika)

Übersetzung und Dolmetschen, Fremdsprachen und Literatur

Master-Abschlüsse

Absolventen des MFA in Literaturübersetzung werden mit den Fähigkeiten, Verbindungen und dem Portfolio ausgestattet sein, um Übersetzungsarbeit zu finden und eine Vielzahl von internationalen Karrieren zu verfolgen, nicht nur im literarischen Bereich, sondern auch in technischen, juristischen und humanitären Bereichen. Sie werden gut qualifiziert sein, um als Redakteure in literarischen Verlagen zu arbeiten, wie es viele Absolventen des MFA und Ph.D. der Boston University getan haben. Für diejenigen, die ein weiterführendes Graduiertenstudium wünschen, bietet der MFA eine außergewöhnlich starke Grundlage, um ein Promotionsstudium in vergleichender Literatur, Sprache & Literatur oder Bereichsstudien oder Sozialwissenschaften zu beginnen.

Latin, Avestan, Deutsch, Spanisch, Englisch

1 Jahr

Master in professioneller Übersetzung Englisch-Spanisch

Universitat Rovira i Virgili

logo Universitat Rovira i Virgili

Online

Spanien

Übersetzung und Dolmetschen, Fremdsprachen und Literatur

Master-Abschlüsse

Der Masterstudiengang für professionelle Übersetzung Englisch-Spanisch zielt darauf ab, Übersetzungsprofis auszubilden, die in der Lage sind, sich an die Marktanforderungen anzupassen, die Erwartungen der Kunden zu erfüllen und ihr eigenes Geschäft erfolgreich zu führen.

Spanisch, Englisch

1 Jahr

MA in Englisch-Chinesisch Dolmetschen mit Übersetzung

University of Birmingham - College of Arts and Law

logo University of Birmingham - College of Arts and Law

Großbritannien

Übersetzung und Dolmetschen, Fremdsprachen und Literatur

Master of Arts (MA)

Unser MA in Englisch-Chinesisch Dolmetschen mit Übersetzung ist ideal für diejenigen, die eine Karriere als professionelle Dolmetscher anstreben und Theorie und Praxis des Dolmetschens kombinieren. Der Unterricht findet in einer hochmodernen Dolmetsch-Suite statt. Sie werden auch ermutigt, diese Einrichtungen außerhalb der Unterrichtszeiten zu nutzen, um Ihre praktischen Fähigkeiten weiterzuentwickeln.

MA in Interkulturellen Studien

Trinity International University

logo Trinity International University

Online

USA (Vereinigte Staaten von Amerika)

Bildung, Soziologie, Übersetzung und Dolmetschen, Fremdsprachen und Literatur, Kulturelles Erbe, Linguistik, Anthropologie, Internationale Beziehungen, Kommunikation

Master of Arts (MA)

Dieses Programm bietet spezialisierte Studien im Bereich interkulturelle Studien und christliche Mission. Der MA/ICS eignet sich für Personen, die eine akademische Vorbereitung für den Einsatz als Missionare, interkulturelle Mitarbeiter, Lehrer, Strategen und Forscher suchen. Es kann auch als Zwischenschritt hin zu einem Doktoratsstudium in einem verwandten Bereich dienen.

Master in Konferenzdolmetschen

London Metropolitan University

logo London Metropolitan University

Großbritannien

Linguistik, Übersetzung und Dolmetschen, Fremdsprachen und Literatur

Master of Arts (MA)

Der Master in Konferenzdolmetschen bereitet Sie auf die Arbeit als professioneller Konferenzdolmetscher für internationale Organisationen und den privaten Markt vor. Angebotene Sprachen sind unter anderem Mandarin, Französisch, Englisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch, Polnisch, Russisch und Spanisch. Sie profitieren von Praktika, Vor-Ort-Besuchen und Übungseinheiten in einer simulierten Kabine bei der Europäischen Kommission, dem Gerichtshof der Europäischen Union und den Vereinten Nationen (Genf und Wien). Unsere hochmoderne Dolmetschkabine ist mit digitalen Einrichtungen für Dolmetschpraxis, virtuelle Klassen und Web-Streaming ausgestattet.

Master in Fachübersetzung Englisch > Italienisch (Recht, Wirtschaft, Informatik und Lokalisierung, Technologie, Umwelt und Energie, Biomedizin und pharmazeutische Disziplinen)

Università di Pisa

logo Università di Pisa

Italien

Übersetzung und Dolmetschen

Master of Arts (MA)

Bildet Übersetzer aus, die auf die Übersetzung technischer und juristischer Texte vom Englischen ins Italienische spezialisiert sind. Der Master bietet fortgeschrittene Kompetenzen in spezifischen Bereichen wie Recht, Wirtschaft, Informatik, Technologie, Umwelt und Energie sowie Biomedizin. Die Studierenden lernen, mit Fachterminologie umzugehen, Genauigkeit und Konsistenz in der Übersetzung zu gewährleisten und Texte an die Anforderungen der verschiedenen Berufsfelder anzupassen.

Master in Institutioneller Übersetzung

Universidad de Alicante

logo Universidad de Alicante

Online

Spanien

Übersetzung und Dolmetschen

Master-Abschlüsse

Das übergeordnete Ziel dieses Masterstudiengangs ist es, eine spezialisierte Ausbildung für zukünftige Fachleute auf dem Gebiet der Institutionellen Übersetzung und Dolmetschen zu bieten, was ein tiefes Verständnis der neuesten Entwicklungen in der Disziplin sowohl im beruflichen Kontext als auch in der Arbeitsmethodik beinhaltet.

Deutsch, Spanisch, Englisch, Französisch

1 Jahr

Masterstudiengang Internationale Kulturwissenschaften

首都体育学院

logo 首都体育学院

Japan

Übersetzung und Dolmetschen, Fremdsprachen und Literatur, Kulturelles Erbe

Master-Abschlüsse

In diesem Studiengang können Sie die Kulturen Asiens mit Schwerpunkt auf Ostasien, Südostasien und Japan erforschen. Es wird angestrebt, Fähigkeiten im Verständnis der asiatischen und japanischen Kultur aus interkultureller und multikultureller Perspektive zu entwickeln, um Fachkräfte auszubilden, die den Anforderungen der Gesellschaft gerecht werden können.

MA in Übersetzung

Queen's University Belfast - Faculty of Arts, Humanities and Social Sciences

logo Queen's University Belfast - Faculty of Arts, Humanities and Social Sciences

Großbritannien

Linguistik, Übersetzung und Dolmetschen, Fremdsprachen und Literatur

Master of Arts (MA)

Der MA Translation zielt darauf ab, den Studierenden zu ermöglichen, ein tiefgreifendes Wissen und Verständnis der vorherrschenden Theorien und Praktiken der Übersetzung durch intellektuelle und interaktive Untersuchung sowie fortgeschrittene Übersetzungspraxis zu entwickeln.

Master in Übersetzung für Kino, Fernsehen und multimediale Verlage

Università degli Studi di Torino

logo Università degli Studi di Torino

Italien

Übersetzung und Dolmetschen

Master of Arts (MA)

Dieser Kurs bildet Spezialisten in der Übersetzung von Inhalten für visuelle und multimediale Medien aus. Die Studierenden lernen Techniken der Anpassung und Lokalisierung für Untertitel, Synchronisation und Übersetzung von Texten für Filme, Fernsehsendungen und digitale Inhalte. Das Programm umfasst die Nutzung von Übersetzungssoftware und die Analyse spezifischer kultureller und sprachlicher Aspekte, um sie auf die Herausforderungen der Übersetzung und Anpassung von Inhalten für ein globales Publikum vorzubereiten.

Master-Abschlüsse, Übersetzung und Dolmetschen

Master-Abschlüsse sind postgraduale akademische Abschlüsse, die von Universitäten oder Hochschulen nach Abschluss eines spezifischen Studiengangs verliehen werden. Sie erfordern in der Regel ein bis drei Jahre Vollzeitstudium und ermöglichen es den Studierenden, sich auf ein bestimmtes Fachgebiet oder Interessensgebiet zu spezialisieren, um ihr Wissen und ihre Fähigkeiten für den beruflichen Aufstieg zu erweitern.

Übersetzung und Dolmetschen ist ein dynamisches Feld, das die Bedeutung zwischen Sprachen vermittelt und eine genaue Kommunikation über Kulturen hinweg sicherstellt. Fachleute in diesem Bereich spielen eine entscheidende Rolle bei der Förderung globaler Interaktionen in verschiedenen Branchen wie Wirtschaft, Diplomatie und Medien. Starke Sprachkenntnisse, kulturelles Verständnis und Aufmerksamkeit für Details sind für den Erfolg in diesem lohnenden Beruf unerlässlich.

WeUni docsity Logo White

Dokument auf docsity.com suchenArrow Square Out

Copyright © 2025 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved